Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Wechseln, tauschen y ändern: el verbo cambiar en alemán.

 

Los verbos alemanes y españoles pueden compartir similitudes semánticas, pero las diferencias en su uso y construcción pueden dar lugar a sutiles diferencias importantes.

 

Por ejemplo, los verbos wechseln, tauschen y ändern son verbos en alemán que se pueden traducir al español como "cambiar", pero cada una de ellos tiene un significado preciso.

 

Vamos a explicarlo. 

 

Wechseln:

 

significa "cambiar" en el sentido de reemplazar o cambiar una cosa por otra. Por ejemplo, ich möchte das Geld wechseln (Quiero cambiar dinero), que hace referencia al cambio de una moneda por otra, o ich möchte den Wechsel meines Autos (Quiero cambiar mi auto) hace referencia al cambio de una medio por otro.

 

Würde es dir was ausmachen, das Thema zu wechseln?

¿Te importaría cambiar el tema?

Subtítulo 36, Lilly unter den Linden - Kapitel 6: Warten auf die Entscheidung

 Play Caption

 

Kann man das Bein wechseln? -Nein!

¿Se puede cambiar la pierna? -¡No!

Subtítulo 7, Die OLElympischen Spiele - Laotischer Hühnertanz

 Play Caption

 

 

Tauschen:

 

También significa "intercambio" en el sentido de cambiar una cosa por otra, se usa también en el caso de “cambiar dinero”.  Sin embargo, tauschen se centra en el acto de intercambio. Por ejemplo: ich tausche mein Buch gegen dein Buch (cambio mi libro por el tuyo). 

 

OK. Und noch eine Frage: Wollen wir mal kurz den Hut tauschen? -Nein! -Hahaha...

OK. Y otra pregunta: ¿Nos cambiamos el sombrero?- ¡No!- Ja ja ja...

Subtítulo 27, Rheinmain Szene - DJ-Ikone Sven Väth

 Play Caption

 

Hey, tauschst du Westgeld? Eins zu sechs.

Oye, ¿cambias dinero occidental? Uno a seis.

Subtítulo 1, Marius Müller-Westernhagen - Der Mann auf der Mauer

 Play Caption

 

 

Ändern: 

 

significa "cambiar" en el sentido de modificar o cambiar algo. Se utiliza para denotar cambios en forma, contenido, estructura, apariencia, etc. Por ejemplo, ich ändere meinen Plan (Cambiaré mi plan), se refiere a la modificación de los planes originales.

 

Das ändert nichts, es muss getan werden.

Eso no cambia nada, hay que hacerlo.

Subtítulo 6, Operation Walküre - Das Stauffenberg-Attentat

 Play Caption

 

Willst du dein Leben ändern?

¿Quieres cambiar tu vida?

Subtítulo 9, Nena - Licht

 Play Caption

 

En resumen, mientras que wechseln se refiere a reemplazar una cosa por otra, tauschen se enfoca en el acto de intercambiar y ändern se usa para decir que algo varía. Por ello, es importante elegir las palabras adecuadas según el contexto y el significado que se quiera transmitir.  

 

Aprendizaje adicional.

En nuestra biblioteca de Yabla alemán encontrarás decenas de videos con diálogos auténticos con hablantes nativos usando los verbos wechseln, tauschen y ändern. Escucha detenidamente y cuando aparezcan puedes precisar el significado más específico. 

 

A ti también te puede gustar