X
Yabla Alemán
alemán.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 1 de 3 
─ Vídeos: 1-15 de 40 Total 1 horas 0 minutos.

Descriptions

Weihnachtsfilm - Ein Sack voll Geld - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania Alto alemán

Es ist kurz vor Weihnachten und Paketzusteller Wolfgang Paschke hat alle Hände voll mit der Auslieferung zu tun.

Captions

extra 3 - Sprachpolizei gegen falsches Deutsch

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Coherencias en Transcripción
Caption 28 [de]: Tun Sie's nich'.
Caption 28 [es]:

Tatortreiniger - Einunddreißig - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania Alemania del Norte

Schotty sigue esperando para empezar a trabajar. Mientras pasa el tiempo viendo la televisión en el vestíbulo, cosas extrañas parecen estar sucediendo a su alrededor.
Coherencias en Transcripción
Caption 27 [de]: Und außerdem, äh ... hab ich nachher noch, äh ... was anderes zu tun.
Caption 27 [es]: Y además, eh... después tengo, eh... otras cosas que hacer.

Yabla Gerichtshof - Probleme des Zusammenlebens - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

En la segunda parte conocemos más sobre Moritz y lo que hace para ganarse la vida. También se le da la oportunidad de defenderse de las acusaciones de Alina.
Coherencias en Transcripción
Caption 89 [de]: Was tun Sie denn für Sie, außer ihr Haus zu zerstören?
Caption 89 [es]: ¿Qué hace usted por ella, aparte de destrozarle la casa?

Lerchenberg - Viva La Television! - Part 6

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Al final depende de Billie poner fin a todos los estragos que ha causado Jan Böhmermann. Con la señora Wolter expuesta y Sascha sin excusas, tal vez Billie finalmente pueda salvar el futuro de la televisión alemana.
Coherencias en Transcripción
Caption 5 [de]: Wieso? -Du musst jetzt was tun, wirklich!
Caption 5 [es]: ¿Por qué? -¡Tienes que hacer algo ahora, de verdad!

Lerchenberg - Viva La Television! - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Judith quiere disculparse con Billie y le da una información que puede servir para parar a la Wolter a tiempo. Con la ayuda de Sascha, Billie se pone manos a la obra.
Coherencias en Transcripción
Caption 10 [de]: und ... jetzt kann ich dir mal 'n Gefallen tun.
Caption 10 [es]: y... ahora soy yo la que puede hacerte un favor.

Lerchenberg - Die Zombieklinik - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

J.B. Rosenberg parece haber elegido a Sascha. Sin embargo, cuando los dos deciden golpear unas pelotas de béisbol, ocurre un incidente.
Coherencias en Transcripción
Caption 1 [de]: „What can Saschi do for you, J. B.?“ [Englisch: Was kann Saschi für dich tun, J. B.?]
Caption 1 [es]: [inglés: "¿Qué puede hacer Saschi por ti, J.B.?"]

Lerchenberg - Die Zombieklinik - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Judith Kleine se hace nuevamente impopular, Billie espera la ayuda de Sascha para revisar su serie y aumentar la cuota de audiencia y J.B. Rosenberg se declara fan de Sascha Hehn.
Coherencias en Transcripción
Caption 70 [de]: Na schön. Was kann ich für dich tun?
Caption 70 [es]: Está bien. ¿Qué puedo hacer por ti?

Lerchenberg - Hitlers Hundeführer - Part 5

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

El señor Bode amenaza a Billie con consecuencias, ya que ahora, la película no se puede transmitir debido a los rumores sobre Sascha. El supuesto hijo de Sascha resulta ser un tramposo y Sascha encuentra una salida al lío con Roberto Blanco.
Coherencias en Transcripción
Caption 58 [de]: Ha, traurig, was manche Leute für eine Schlagzeile tun.
Caption 58 [es]: Ja, triste lo que algunas personas hacen por un titular.

Lerchenberg - Hitlers Hundeführer - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Sascha Hehn descubre sus sentimientos paternales y visita a Antoine Monot. Mientras tanto, Billie se enfrenta a todo tipo de acusaciones de su antigua jefa, la señora Wolter.
Coherencias en Transcripción
Caption 65 [de]: dann musst du der Familie Hehn aber 'n kleinen Gefallen tun.
Caption 65 [es]: entonces tienes que hacerle un pequeño favor a la familia Hehn.

Lerchenberg - Mit dem Zweiten spielt man besser - Part 4

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Sascha Hehn ha interrumpido sus clases de actuación con Iris Berben, el estudiante en practicas, Markus, da una calabaza a la señora Wolter y Billie ignora a la oportunista de Judith.
Coherencias en Transcripción
Caption 10 [de]: Das versteh ich, dass die dir leid tun.
Caption 10 [es]: Entiendo que te den pena.

Lerchenberg - Mit dem Zweiten spielt man besser - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Billie logra entregar la elaboración del guión del próximo episodio de "El barco de los sueños" al aprendiz Markus. Sascha por su parte está impresionado por la demostración de Iris Berben en la primera clase de actuación.
Coherencias en Transcripción
Caption 8 [de]: Kann ich noch irgendwas tun?
Caption 8 [es]: ¿Hay algo más que pueda hacer?

Lerchenberg - Sascha hautnah - Part 4

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Billie está harta de gente que sólo se aprovecha de ella y toma una decisión trascendental...
Coherencias en Transcripción
Caption 19 [de]: und du hast nichts Besseres zu tun, als mich bei der Wolter anzuschwärzen?
Caption 19 [es]: ¿y tú no tienes nada mejor que hacer que hablar mal de mí con Wolter?

Lerchenberg - Ein Fall für Zwei - Part 4

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

El intento de soborno de Sascha fracasa. Ahora Sybille tiene que convencerlo de que reconozca sus errores y prometa hacerlo mejor. ¡Pero Sascha se niega a disculparse con Bode!
Coherencias en Transcripción
Caption 17 [de]: Hm, Herr Bode, bitte, glauben Sie mir! Ich hab damit nichts zu tun.
Caption 17 [es]: Hm, señor Bode, ¡créame! Yo no tengo nada que ver con eso.

Lerchenberg - Das Wunder - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Al llegar a la reunión para el casting, Billie les comunica a sus compañeros la decisión de la señora Wolter. Al principio, a nadie le gusta la idea de que Sascha Hehn obtenga el papel principal en la nueva filmación, sin embargo, Billie logra convencer a todos. Entretanto, Sascha Hehn llega a las instalaciones de ZDF para el casting.
Coherencias en Transcripción
Caption 13 [de]: Ich finde auch, das hat mit innovativem Fernsehen nichts zu tun.
Caption 13 [es]: A mí también me parece que no tiene nada que ver con televisión innovadora.
123

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.