X
Yabla Alemán
alemán.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 5 de 35 
─ Vídeos: 61-75 de 523 Total 1 horas 4 minutos.

Captions

Die Toten von Marnow - S01, E05 Konsequenzen - Part 9

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Elling confronta directamente a Brit, la esposa de Benedikt, sobre la infidelidad de su marido. Ella ya lo sabe y parece haberse resignado a la situación. En el camping, Lona interroga a varias personas sobre la persona en una foto que lleva consigo.
Coherencias en Transcripción
Caption 63 [de]: Haben die was miteinander zu tun?
Caption 63 [es]: ¿Tienen algo que ver el uno con el otro?

S-Bahn-Freunde - Thomas und Harry kommen aus dem Staunen nicht raus - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Thomas y Harry siguen hablando sobre el nuevo S-Bahn. Discuten sobre clima, seguridad, tecnología y comodidad en el tren y descubren algunos detalles interesantes en el proceso.
Coherencias en Transcripción
Caption 39 [de]: Weißt du, das is' ... das hat was mit Persönlichkeit zu tun.
Caption 39 [es]: Sabes, eso es... tiene que ver con la personalidad.

Die Toten von Marnow - S01, E05 Konsequenzen - Part 5

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania High German

El fiscal Ross interroga a Lona Mendt y Frank Elling sobre las circunstancias del accidente de Peters. Sus declaraciones despiertan sus sospechas y ambos intentan responder de manera segura y convincente.
Coherencias en Transcripción
Caption 18 [de]: Wir haben eigentlich was anderes zu tun.
Caption 18 [es]: En realidad tenemos otras cosas que hacer.

Die Toten von Marnow - S01, E05 Konsequenzen - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania High German

Antes de que Lona se baje de la autocaravana frente a la clínica, hace que Peters le prometa no traicionarla a ella y a Elling.
Coherencias en Transcripción
Caption 25 [de]: Du hast getan, was du tun musstest.
Caption 25 [es]: Hiciste lo que tenías que hacer.

Die Alpen von oben - S01 E03 Von Salzburg zum Königssee - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania High German

La siguiente etapa en el viaje de Salzburgo al Königssee es el castillo de agua de Anif, que sirvió como refugio para el rey Luis III durante la revolución de noviembre. También conocemos a una bióloga que prepara una especie de ave en peligro de extinción, el ibis eremita, para la vida en libertad de una manera extraordinaria.
Coherencias en Transcripción
Caption 55 [de]: dass sie es mit Wildtieren zu tun hat.
Caption 55 [es]: que está tratando con animales salvajes.

Die Toten von Marnow - S1, E3 Fuchs und Krähe - Part 7

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Lona sospecha que no van a dejar en paz a ella y a Elling por el asunto del dinero, Jasper llega con nuevos hallazgos de la medicina forense y la madre de Elling le da una lección a su nuera Susanne cuando esta la visita en el hogar de ancianos.
Coherencias en Transcripción
Caption 51 [de]: Was würdest du tun, wenn du weißt,
Caption 51 [es]: ¿Qué harías si supieras

Clueso - Gewinner

Dificultad: difficulty - Principiante avanzado Principiante avanzado

Alemania High German

La canción aborda el tema de perderse en una relación interpersonal que trae consigo tanto estabilidad como incertidumbre.
Coherencias en Transcripción
Caption 30 [de]: Komm, lass es uns noch einmal tun
Caption 30 [es]: Ven, hagámoslo una vez más

Die Toten von Marnow - S1 E1 Zyklop - Part 7

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania

Se aconseja discreción
Durante la fiesta en el jardín, la hija de Elling le pregunta a su padre si algo ha cambiado en la relación de sus padres. Poco después, Elling es llamado a una nueva escena del crimen y, junto con Lona, hace las primeras suposiciones sobre el autor y el motivo.
Coherencias en Transcripción
Caption 114 [de]: Vielleicht hat er ja was mit den Fotos von Becks Laptop zu tun.
Caption 114 [es]: Tal vez tiene algo que ver con las fotos del portátil de Beck.

Dreieinhalb Stunden - Die Entscheidung - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

El tren está justo antes de Bamberg. Gerd está de pie en el pasillo y Marlis está sentada en el compartimento. ¿Qué decidirá?
Coherencias en Transcripción
Caption 49 [de]: Ich verstehe, dass Sie das Richtige für Ihre Kinder tun wollen.
Caption 49 [es]: Entiendo que quiera hacer lo correcto por sus hijos.

Dreieinhalb Stunden - Die Entscheidung - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania Berlinés

La presión sobre los pasajeros del tren aumenta a medida que el tren se acerca a Berlín Este. Las opiniones políticas y los deseos y temores personales difieren enormemente, lo que hace muy difícil tomar una decisión.
Coherencias en Transcripción
Caption 12 [de]: wo sie frei wählen kann, was sie tun möchte.
Caption 12 [es]: donde pueda elegir libremente lo que quiera hacer.

Dreieinhalb Stunden - Weiter nach Ost-Berlin - Part 4

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania High German

La situación se intensifica: los mundos chocan entre el idealismo y la decepción, entre el Este y el Oeste, la libertad y el control, y las relaciones personales empiezan a tambalearse.
Coherencias en Transcripción
Caption 15 [de]: die haben nichts Besseres zu tun,
Caption 15 [es]: no tienen nada mejor que hacer,

Dreieinhalb Stunden - Weiter nach Ost-Berlin - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

En el tren interzonal hacia Berlín Este, la gente escucha los angustiantes informes de radio. Al mismo tiempo, obtenemos una visión de la vida de otras personas en este 13 de agosto de 1961 - el día en que se erige el Muro de Berlín y comienza a separar a sus habitantes del resto del mundo.
Coherencias en Transcripción
Caption 8 [de]: Dann tun sie sie wieder rauf.
Caption 8 [es]: Entonces que las vuelvan a poner.

Wilde Schweiz - Sommer - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

En la reserva natural con sus bosques de llanura aluvial y pantanos, hay una abundancia de plantas hermosas y raras. La población de íbices también se ha podido incrementar nuevamente con éxito.
Coherencias en Transcripción
Caption 12 [de]: die den ganzen Tag lang nichts anderes tun,
Caption 12 [es]: que no hacen otra cosa durante todo el día

Die Pfefferkörner - Abi um jeden Preis - Part 7

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Antonia confiesa todo a la directora y Martin Schulze puede volver a la escuela. Pero el comportamiento de Antonia tiene consecuencias...
Coherencias en Transcripción
Caption 5 [de]: Er hat nichts mit der ganzen Sache zu tun.
Caption 5 [es]: No tiene nada que ver con todo este asunto.

Die Pfefferkörner - Abi um jeden Preis - Part 5

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Femi está muy preocupado por ser removido de su familia de acogida. Los Pfefferkörner siguen el caso para desenmascarar la historia de Antonia como una mentira.
Coherencias en Transcripción
Caption 12 [de]: Als ob du jemandem so doll weh tun könntest.
Caption 12 [es]: Como si pudieras hacerle tanto daño a alguien.
1234567...3435
Ir a página

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.