X
Yabla Alemán
alemán.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 19 de 81 
─ Vídeos: 271-285 de 1214 Total 1 horas 16 minutos.

Captions

Deutsch mit Eylin - Das Perfekt - Part 6

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Alemania High German

En esta última parte de la serie sobre el "Perfekt" (pretérito perfecto compuesto en español) tienes la oportunidad de practicar y aplicar tus nuevos conocimientos junto con Eylin. ¡Que te diviertas!
Coherencias en Transcripción
Caption 20 [de]: machen wir wieder das Ratespiel,
Caption 20 [es]: haremos de nuevo el juego de adivinanzas

heute-show - Heizen Sie schon?

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania

Coherencias en Transcripción
Caption 54 [de]: Ja, sicher. -Könnten ... Wollen Sie das nich' machen? -Nein.
Caption 54 [es]:

Tatortreiniger - Rebellen - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

Todo lo que siempre quisiste saber sobre los deslizadores de fieltro, en esta parte Schotty te lo revelará, quien, por cierto, parece tener una verdadera pasión por estos pequeños objetos.
Coherencias en Transcripción
Caption 92 [de]: Er soll sich keine Sorgen machen.
Caption 92 [es]: Que no se preocupe.

SDP & Clueso - Die schönsten Tage

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

SDP es un dúo alemán de pop/hip hop formado por el cantante y productor Vincent Stein y el cantante y guitarrista Dag-Alexis Kopplin. En esta canción se unen al reconocido Clueso en una oda a la vida nocturna y la amistad.
Coherencias en Transcripción
Caption 4 [de]: Lass mal was machen, was wir nie mehr vergessen
Caption 4 [es]: Hagamos algo que nunca olvidaremos

Deutsch mit Eylin - Das Perfekt - Part 4

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Alemania High German

En esta parte, Eylin nos explica cómo se forma el "participio dos" de los verbos regulares e irregulares, el cual necesitamos para la formación del Perfekt (pretérito perfecto compuesto en español) en alemán.
Coherencias en Transcripción
Caption 17 [de]: „machen“, „lernen“, „kaufen“ und „leben“.
Caption 17 [es]: "machen" [hacer], "lernen" [aprender], "kaufen" [comprar] y "leben" [vivir].

Es war einmal ... das Leben - Die Geburt - Part 5

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

La construcción del cuerpo humano sigue en marcha. Entre otras cosas, se requiere aumentar la producción de colágeno. También las proteínas están listas para su distribución.
Coherencias en Transcripción
Caption 28 [de]: Was die bloß machen! Ich versteh nur Bahnhof.
Caption 28 [es]: ¡Qué estarán haciendo! No entiendo nada [expresión; literal: Solo entiendo estación].

Tatortreiniger - Rebellen - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

¡Schotty ha vuelto! Trabajando en su nueva escena del crimen, recibe la visita de dos amigos que le traen una llave olvidada.
Coherencias en Transcripción
Caption 18 [de]: Weil die machen um fünf Uhr dicht, ne,
Caption 18 [es]: Porque cierran a las cinco, vale,

Es war einmal ... das Leben - Die Geburt - Part 4

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

El pequeño humano mide ahora treinta y cinco milímetros. Las células continúan trabajando sin parar para crear todas las diferentes partes del cuerpo, entre ellas el ojo.
Coherencias en Transcripción
Caption 21 [de]: Was wir da machen, ist richtige Knochenarbeit.
Caption 21 [es]: Lo que estamos haciendo allí es un trabajo realmente duro [literal: un trabajo de huesos].

Sallys Tortenwelt und Kochwelt - Kürbissuppe - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania Sur de Alemania

El mundo de los pasteles de Sally: una deliciosa receta para una sopa de calabaza rápida, saludable, vegetariana y deliciosa!
Coherencias en Transcripción
Caption 72 [de]: aber man könnt' zum Beispiel auch so 'n paar Hähnchenspieße machen
Caption 72 [es]: pero también se podrían hacer un par de brochetas de pollo, por ejemplo,

Paar Love - Geld oder Niederlage - Part 2

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Alemania High German

Durante el juego, rápidamente se hace evidente qué pareja tiene la ventaja. ¡Ambas parejas están luchando duro, pero solo una puede ganar!
Coherencias en Transcripción
Caption 42 [de]: Scheiße ... Was machen wir jetzt?
Caption 42 [es]: Mierda... ¿qué hacemos ahora?

Deutsch mit Eylin - Wörter, die sehr häufig auf Deutsch verwendet werden

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Alemania High German

En este vídeo, Eylin presenta algunas de las 100 palabras más utilizadas en alemán. ¡Memorízalas escribiéndolas a mano e inventando tus propias frases con ellas!
Coherencias en Transcripción
Caption 51 [de]: „machen“, „schreiben“, „sehen“ und „stehen“.
Caption 51 [es]: "hacer", "escribir", "ver" y "encontrarse".

Es war einmal ... das Leben - Die Geburt - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

¿Qué sucede después con el óvulo fecundado? ¡Refresca tus conocimientos de biología sobre el nacimiento de una manera entretenida!
Coherencias en Transcripción
Caption 61 [de]: Nichts zu machen, nicht bei mir.
Caption 61 [es]: Nada que hacer, no conmigo.

Paar Love - Geld oder Niederlage - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania High German

En el concurso "Paar Love" (Amor de pareja), la relación perfecta vale hasta 100.000 euros. ¿Qué tan bien conocen los candidatos a su pareja y qué tan bien pueden colaborar como equipo? En este episodio, el presentador Ralf Schmitz somete a dos parejas a una serie de desafíos.
Coherencias en Transcripción
Caption 23 [de]: Schick, top. -Wollt ihr wissen, was wir machen?
Caption 23 [es]: Elegante, genial. -¿Queréis saber lo que vamos a hacer?

Es war einmal ... das Leben - Die Geburt - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

La primera parte de esta serie sobre el nacimiento muestra la trayectoria desde el big bang hasta la fertilización del óvulo por el espermatozoide.
Coherencias en Transcripción
Caption 34 [de]: Und bei dieser Knuddelei machen sich Millionen von Spermien,
Caption 34 [es]: Y en este abrazo, millones de espermatozoides,

Es war einmal ... das Leben - Die Zelle - Part 6

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

En este último episodio sobre las células humanas, descubrimos la secuencia de acontecimientos y los mecanismos que se desencadenan en caso de lesión de la piel.
Coherencias en Transcripción
Caption 18 [de]: Ich muss unbedingt erst mal unsere Lieferung fertig machen. Klar?
Caption 18 [es]: Primero tengo que preparar sin falta nuestro envío. ¿Queda claro?
12...1718192021...8081
Ir a página

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.