X
Yabla Alemán
alemán.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 1 de 1 
─ Vídeos: 1-15 de 15 Con un total de 0 horas 49 minutos.

Descriptions

Jan von München - Der Ritt auf der Kanonenkugel - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Jan erzählt uns heute eine weitere Geschichte frei nach dem adligen Geschichtenerzähler Hieronymus Carl Friedrich Freiherr von Münchhausen. Dieses Mal reitet er auf einer Kanonenkugel über eine belagerte Stadt.

Märchenstunde - Das Aschenputtel - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Alemania Sur de Alemania

Viel Spaß bei dieser Zeichentrickversion des klassischen Märchens „Aschenputtel“, auf wundervolle Weise erzählt von Cettina!

Die Wohngemeinschaft - Die Verabredung

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania

Die drei Freundinnen waren auf einer Party. Dort hat Julia jemanden kennengelernt, den sie wirklich mag. Werden sich die beiden zu einem Date verabreden?

Die Wohngemeinschaft - Besuch - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

Julia und Marie sind vor kurzem nach Berlin gezogen und haben zusammen eine Wohnung gefunden. Sie warten gerade auf ihre Freundin Brigitta, die zu Besuch kommt. Die drei haben einander schon lange nicht mehr gesehen.

Captions

Jan von München - Als ich mich einmal selbst aus dem Sumpf befreite

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Alemania High German

Jan de Múnich nos presenta otra historia fantástica inspirada en las aventuras del Barón de Münchhausen, conocido como "el barón de las mentiras". Aquí, Jan se rescata a sí mismo y a su caballo de un cenagal.
Coherencias en Transcripción
Caption 19 [de]: Leider kam aber während des Sprungs ein starker Wind auf.
Caption 19 [es]: Desafortunadamente, hubo un fuerte viento durante el salto.

Jan von München - Das Pferd auf dem Kirchturm

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

Basándose en los cuentos del barón de Münchhausen, conocido como el "barón de las mentiras", Jan nos cuenta una historia curiosa, llevándonos al mundo de la fantasía.
Coherencias en Transcripción
Caption 9 [de]: Natürlich ritt ich auf meinem Pferd,
Caption 9 [es]: Por supuesto que cabalgué en mi caballo,

Märchenstunde - Das Aschenputtel - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

Cettina nos cuenta la segunda parte del cuento de Cenicienta, en la que el príncipe se enamora de ella y la busca con su zapato de cristal hasta encontrarla.
Coherencias en Transcripción
Caption 1 [de]: Aber als es im Palast erschien, zog es sämtliche Blicke auf sich,
Caption 1 [es]: Pero cuando apareció en el palacio atrajo la atención de todos,

Die Wohngemeinschaft - Probleme - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

Cuando las tres amigas se sientan juntas en casa, Brigitta aprovecha la oportunidad para hablar de los problemas de convivencia entre Marie y Julia.
Coherencias en Transcripción
Caption 26 [de]: Ich war sehr überrascht, als Julia wütend auf mich war, weil ich nicht geputzt hatte.
Caption 26 [es]: Estaba muy sorprendida cuando Julia estaba enojada conmigo porque no había limpiado.

Die Wohngemeinschaft - Probleme - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

Cuando Marie llega a casa y también tiene algunas quejas acerca de la convicencia con Julia, a Brigitta le queda claro que las dos necesitan hablar.
Coherencias en Transcripción
Caption 15 [de]: Ich dachte mir, es wäre einfach nur fair, wenn ich mich auf finanziell beteilige [sic, beteiligen würde],
Caption 15 [es]: Pensé que, sencillamente, sería justo si yo también participo a nivel económico

Die Wohngemeinschaft - Probleme - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

Vivir juntas no siempre es fácil. Brigitta se da cuenta de que Julia está un poco molesta con el comportamiento de Marie. ¿Pero debería hablarlo con Marie?
Coherencias en Transcripción
Caption 13 [de]: Ich treffe mich später mit einem Freund auf einen Kaffee und vielleicht gehen wir danach noch ins Kino.
Caption 13 [es]: Yo voy a quedar más tarde con un amigo para tomar un café y tal vez vamos después al cine.

Die Wohngemeinschaft - Besuch - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

Después de una buena noche de sueño y un delicioso desayuno, las amigas de Brigitta quieren mostrarle su vecindario. Esperan poder convencerla para que se mude con ellas a Berlín.
Coherencias en Transcripción
Caption 38 [de]: aber ich habe noch keinen Job gefunden, bin aber immer noch auf der Suche.
Caption 38 [es]: pero todavía no he encontrado un trabajo, pero aún estoy buscando.

Die Wohngemeinschaft - Besuch - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania

Por fin llega Brigitta al apartamento de sus amigas. Está cansada del viaje y quiere tomar una ducha y descansar para al día siguiente poder estar en forma.
Coherencias en Transcripción
Caption 53 [de]: Ich freue mich auf morgen, dann können wir lange reden
Caption 53 [es]: Me alegro de mañana, entonces podremos hablar largo tiempo

Das Lügenbüro - Die Bewerbung - Part 3

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Alemania

Resulta que la falsa Eva Sonntag no es la única persona en la empresa que tiene algo que ocultar...
Coherencias en Transcripción
Caption 21 [de]: Und auf dieser Lüge ist die ganze Firma aufgebaut.
Caption 21 [es]: Y sobre esta mentira está montada toda la empresa.

Das Lügenbüro - Die Bewerbung - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Alemania

Cuando Eva Sonntag recibe la confirmación para un trabajo, el correo electrónico llega a la persona equivocada. Ésta decide hacerse pasar por Eva Sonntag, al fin y al cabo, ¿qué podría salir mal?
Coherencias en Transcripción
Caption 48 [de]: Hä? Na, das klingt auf jeden Fall komisch.
Caption 48 [es]: Eh? Bueno, eso suena raro sin duda.

Märchenstunde - Die Sterntaler - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Alemania Sur de Alemania

Los táleros de las estrellas, un precioso cuento de los hermanos Grimm, cuenta la historia de una niña huérfana muy pobre, pero cuya bondad y generosidad encuentra una bonita recompensa al final. ¡Disfruta de este bonito vídeo!
Coherencias en Transcripción
Caption 6 [de]: und endlich gar nichts mehr als die Kleider auf dem Leib
Caption 6 [es]: y al final nada más en absoluto que las ropas sobre el cuerpo

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.