X
Yabla Alemán
alemán.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 1 de 3 
─ Vídeos: 1-15 de 32 Total 1 horas 5 minutos.

Descriptions

Viva con Agua - Spendenlauf für sauberes Trinkwasser

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German Alemania del Norte

Bei einem RUN4WASH kommen Menschen zum Laufen zusammen. Für jede gelaufene Runde spenden die vorher gesuchten Sponsoren einen festgelegten Betrag für sauberes Trinkwasser. Das Ziel dieses Spendenlaufs ist es, junge Menschen für WASH-Projekte (Wasser, Sanitär, Hygiene) zu sensibilisieren & mit Viva con Agua zu aktivieren.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 5

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

Harry ist sauer, als sie erfährt, dass Lothar ihren Platz im Fortbildungsseminar bekommen hat. Doch Dirk gibt nicht zu, dass er die falsche Person angemeldet hat und erfindet stattdessen Ausreden, die zu neuen Problemen führen könnten. Onno Wulfs Kriminalakte ist beunruhigend. Henning ruft Ina Grote an.

Die Pfefferkörner - Eigentor - Part 5

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania

Die jungen Detektive finden heraus, dass illegale Wetten und Wettbetrug hinter der ganzen Sache stecken. Als Thembas Mannschaft dabei ist, ein Spiel zu gewinnen, bekommen die jungen Detektive zu spüren, wie ernst die Betrüger es meinen...

Die Pfefferkörner - Eigentor - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania

Themba geht mit seinem Vater zu den Hellmanns, um sich wegen des Schadens am Fahrrad zu beschweren. Dabei entdeckt Themba zufällig, dass die Hellmanns und der Schiedsrichter sich kennen – und das lässt einen Verdacht aufkommen...

Captions

Filmtrailer - Jim Knopf und die wilde 13

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Alemania High German

¡La historia de Jim Botón y Lucas el maquinista continúa! Un año después de los hechos, la vida en Lummerland ha vuelto a la normalidad. Pero las nubes oscuras se ciernen sobre la tranquila isla. Continuación de la película de 2018 "Jim Botón y Lucas el maquinista", basada en el libro infantil del mismo nombre de Michael Ende.
Coherencias en Transcripción
Caption 12 [de]: aber sie sind immer entkommen.
Caption 12 [es]: pero siempre escaparon.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 9

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania

La policía finalmente descubre a la Sra. Claassen. Sin embargo, Eileen tiene que usar un truco para que su madre admita ser la culpable del incendio de su propio coche.
Coherencias en Transcripción
Caption 42 [de]: So, ich lass jetzt meinen Anwalt kommen.
Caption 42 [es]: Bueno, dejaré que venga mi abogado ahora.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 8

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

Torben aparece en la casa de los Claassen y es atrapado por la policía. También para Onno todo parece hablar en contra de su inocencia, pero solo aparentemente. ¿Podrá finalmente convencer a la policía?
Coherencias en Transcripción
Caption 22 [de]: Ach, jetzt kommen Sie doch nicht mit der Leier.
Caption 22 [es]: Oh, no venga ahora con esa canción [coloquial].

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 7

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

La policía duda de que Torben Witt haya prendido fuego al coche de la Sra. Claassen y sospecha ahora de ella. Ina Grote se encuentra con Onno. ¿Cómo reaccionará?
Coherencias en Transcripción
Caption 34 [de]: Ich will einfach nicht immer alles so kommentarlos vor den Latz geknallt bekommen [Redewendung].
Caption 34 [es]: Simplemente no quiero que se me tire siempre así todo sin comentario frente a las narices [modismo].

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 4

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

La polizia va al negozio di Ina Grote per saperne qualcosa in più sul caso della truffa con le carte di credito. Intanto la signora Claassen chiede alla polizia di rimuovere le pattuglie di sorveglianza da casa sua.
Coherencias en Transcripción
Caption 25 [de]: Gut klar gekommen mit der Eisensäge?
Caption 25 [es]: ¿Se las ha arreglado bien con la sierra para hierros?

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

Lothar y Henning encuentran un vínculo común en el problema de sus tarjetas bancarias, mientras que en otra escena la situación estalla entre Frauke Claassen, su hija y Torben Witt.
Coherencias en Transcripción
Caption 72 [de]: Am besten, Sie kommen mal eben mit zum Wagen, Herr Witt.
Caption 72 [es]: Mejor que venga conmigo al coche, Sr. Witt.

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 7

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

Las habilidades pedagógicas de Lothar y Nicki son exitosas y Dirk conoce la causa de los problemas de cadera de Hilde.
Coherencias en Transcripción
Caption 5 [de]: Kannst du heute Abend zu mir kommen?
Caption 5 [es]: ¿Puedes venir a verme esta tarde?

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 5

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

Dirk va a la carnicería para hablar con Hilde sobre la carne podrida. Harry y Henning acaban en la misma tienda, ya buscan al hermano de Hilde, el cual participa regularmente en las citas rápidas.
Coherencias en Transcripción
Caption 1 [de]: Wie is' 'n der dann in meine Wohnung gekommen?
Caption 1 [es]: ¿Cómo entró entonces a mi piso?

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 4

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania Alemania del Norte

Dirk le juega un truco a Marvin para que vaya solo a la escuela. Mientras tanto, una mujer del evento de citas rápidas informa sobre otro robo.
Coherencias en Transcripción
Caption 6 [de]: Ich war ja nicht da. Ich bin grad nach Haus gekommen.
Caption 6 [es]: No estuve allí. Acabo de llegar a casa.

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania

Harry y Henning descubren que las tres víctimas estaban en eventos de citas de la misma agencia cuando ocurrieron los robos. Dirk recibe una visita extraña de una persona de su pasado.
Coherencias en Transcripción
Caption 89 [de]: Ja, wie wenn Störtebeker 'ne Hanse-Kogge auf sich zukommen sah, weißt du?
Caption 89 [es]: Sí, como cuando Störtebeker [pirata alemán] veía venir hacia él un velero hanseático, ¿sabes?

Filmtrailer - Kartoffelsalat 2 - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Alemania

El comediante Torge Oelrich del canal de YouTube "Freshtorge" ha vuelto a atacar. La prensa internacional se escandaliza al escuchar que va a salir en los cines su segunda parte de la peor película de todos los tiempos, "Ensalada de patatas 2".
Coherencias en Transcripción
Caption 16 [de]: „Kardoffelsalat zwa“ soll jetz a in die ösderreichischen Kinos kumme [„Kartoffelsalat zwei“ soll jetzt auch in die österreichischen Kinos kommen“.]
Caption 16 [es]: "Ensalada de patatas dos" también va a venir ahora a los cines austriacos.
123

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.